Le tour du monde en quatre-vingts jours 331 s. |
Phileas Fogg oli tyypillinen englantilainen, mutta tuskin tyypillinen lontoolainen. Häntä ei koskaan nähty Pörssissä eikä Englannin Pankissa eikä Cityn konttoreissa. Ei satamassa eikä telakoilla otettu vastaan laivaa, jonka varustaja hän olisi ollut. Tämän herrasmiehen nimi ei esiintynyt missään hallintovaliokunnassa, ei minkään yhtiön johtokunnassa, eikä sitä myöskään huudettu missään asianajajayhdistyksessä Templessä, Lincoln's Innissä eikä Gray's Innissä. - - Phileas Fogg oli Reformikerhon jäsen ja sillä hyvä!
Kun Jules Vernen ehkä tunnetuin klassikkoteos julkaistiin ensimmäisen kerran jatkokertomuksena vuonna 1872, Wikipedian mukaan muoto aiheutti yleisössä käsityksen että matkaa tehdään oikeasti. Niin kuin romaanissakin, ihmiset löivät onnistumisesta vetoa. Juna -ja laivayhtiöt taas lobbasivat urakalla itseään, jotta Verne mainitsisi nämä kirjassaan. Sellainen nippelitieto vielä tähän, että useissa kansissa esiintyvä kuumailmapallo ei itse asiassa kuulu juoneen. Se mainitaan vain ohimennen ja hylätään liian vaarallisena. Matkaa siis tehdään pääosin junilla, laivoilla ja lyhyesti myös norsulla.
Tarina voi olla aika monelle tuttu, joten en ryhdy sitä hirveästi kertailemaan. Phileas Fogg siis lyö vetoa maailman kiertämisestä 80 päivässä, ja matkustaa uskollisen palvelijansa Passepartout'n kanssa Intiaan, Japaniin ja Pohjois-Amerikkaan (näistä siis kerrotaan enemmän kuin vain ohikulkupaikkoina), jossa törmätään niin mormoneihin kuin intiaaneihinkin. Kuten julkaisuajankohdasta voi päätellä, jokainen maa on pullollaan stereotypioita, esim. intialaiset ovat verenhimoisia Kalin palvojia ja leskenpolttajia.
Elokuva -ja televisioversioita nähneenä juoni ja lopussa tapahtuva käänne olivat vielä hyvin muistissa, joten en saanut tästä niin paljon irti kuin olisin voinut vaikka vähän nuorempana. Foggista en ole ikinä hirveästi pitänyt, kun taas Passepartout on sympaattinen hössöttäjä ja hermoilija (useimmiten syystä). Foggin ja Passepartout'n brittiläisenä ja ranskalaisena hahmona stereotypiat kulkevat koko ajan mukana, eli niihin ei törmätä vain maissa joissa tapahtuu kaikenlaisia kommelluksia vieraiden kulttuurien vuoksi. Fogg on raivostuttavan tyyni ja kuin seipään niellyt britti, ja vaikka suurimmaksi osaksi hahmo ärsyttää, välillä liioitellaan niin paljon että se muuttuu jo huvittavaksi. Fogg on suunnilleen yhtä herkullinen henkilö kuin pahvinpalanen. Ehkä ranskalainen Verne halusikin pilailla brittien kustannuksella tällä leikkimielisellä karikatyroinnilla, en tiedä.
No, joka tapauksessa, kirja alkaa hyvin. Alun innostus vaihtui kuitenkin äkkiä puuduttavaan sivujen kääntelyyn. Foggin asenne matkustamiseen vaikutti ehkä osaltaan tähän. Ymmärrän kyllä, että kyse on vedosta ja pitää matkustaa mahdollisimman nopeasti, mutta kai jonain luppoaikana olisi voinut vähän maisemiakin katsella. Matkanteko on analyyttista ja kiireistä, eikä paikantuntua ole lähes laisinkaan maiden ja kaupunkien kuvailuista huolimatta. Annan nyt kuitenkin tähtiä kaksi kappaletta, koska Passepartout'n ansiosta jaksoin lukea kirjan loppuun, ja joissain kohdissa pilkahti pieni kiinnostus kumppanusten matkantekoon. Aoudaa en ole edes maininnut, koska tämä on loppua lukuunottamatta melkoisen turha henkilö, keskittyen vain palvomaan Foggia ja olemaan muutenkin kammottavan viktoriaaninen nainen vaikka onkin intialainen.
Aouda tosiaan sai paatuneen poikamiehen vaihtamaan aviosäätyä :)
VastaaPoistaKyllä, suloista :)
PoistaMinulla on tämä kesken, on ollut jo aika kauan. Ehkäpä joskus taas innostun, koska kuitenkin tuon aikainen maailma ja matkustuskeinot kiinnostavat. Mutta Vernen teksti on minustakin puuduttavaa. Kapteeni Nemosta lukiessa meinasi mennä hermot, kun siinä kuvailtiin niin yksitoikkoisesti kaikkia kaloja ja kasveja, joita sukellusveneen ikkunasta näkyi. Sitä tuntui jatkuvan loputtomiin...
VastaaPoistaKuumailmapallolla matkustetaan toisessa Vernen kirjassa, varmaan kuvittajat ovat sotkeneet tarinat toisiinsa. :-D
Voi ei, kapteeni Nemoa haluaisin kokeilla seuraavaksi, mutta ei oikein kuulosta houkuttelevalta :D Verne näköjään osaa tehdä lyhyistäkin kirjoista puuduttavia.
PoistaVoi olla että ovat tosiaan sekoittaneet ne kaksi keskenään, aika hassua :D
Muistan tämän vain siitä piirretystä, jossa Phileas oli leijona :D Ja eikö siinä tämä Aouda ollut Romy? Muistan lapsena tykänneeni siitä juonenkäänteestä tosi paljon, siis siitä jossa Romy lähtee seurueen mukaan. Kirjaa en ole lukenut, mutta se on kilometrin mittaisella lukulistalla.
VastaaPoistaJoo, Around the World with Willy Fog, yksi lempipiirretyistäni lapsena :D Aouda oli tosiaan Romy, ja jotain henkilöitä siihen ilmeisesti oli myös lisätty Wikipedian mukaan, mutta muuten yksi uskollisimpia versioita mitä kirjasta on tehty.
Poista